Comenius -" Striving for success"
O agrupamento de Escolas de Moure e Ribeira do Neiva, mais concretamente a Escola de Moure e Ribeira do Neiva tem a decorrer um projecto europeu do programa sectorial Comenius com o nome “ Striving for success” ou “ À procura do sucesso”. Neste projeto trabalha-se temas como as profissões de futuro, para as pessoas com necessidades especiais, profissões do passado e, de certa forma procura-se um lugar e uma sociedade para todos, independentemente das suas limitações ou características. O projecto envolve os alunos do clube europeu e teve durante os dias 7 a 13 de Novembro de 2013 muitos professores e alunos novos: os 24 parceiros do Projeto Comenius Multilateral " Striving for success".A nossa escola foi inundada de sons e cores diferentes transmitidas pelas diversas línguas presentes: português, inglês, polaco e italiano. A primeira mobilidade destinou-se a Portugal e, como é hábito, recebemos os nossos visitantes de braços abertos. Preparamos um programa que incluía workshops de azulejaria, poesia, teatro e amigurumi ministrados pelas professoras Fernanda Sousa, Sameiro Oliveira e Filomena Alves, professora bibliotecária. Para além destas oficinas mostramos-lhes os sítios e monumentos da nossa cultura: Vila Verde ( Aliança Artesanal e Câmara de Vila Verde), Braga( Sé de Braga, centro histórico e Bom Jesus do Monte), Guimarães( centro histórico), Porto( museu de Serralves, Rio Douro e Pontes e Caves do Vinho do Porto) e Viana de Castelo( centro histórico e Santuário de Santa Luzia). Contámos com a colaboração de muitos: professores e alunos, as suas famílias que se desdobraram em cuidados, a Câmara Municipal de Vila Verde, a marca de chocolates -"Chocolate com Pimenta" e o apoio do Turismo do Norte assim como dos postos de Turismo das cidades anteriormente referidas. Terminámos com um sarau cultural, no qual os nossos alunos brilharam assim como os professores que atuaram.
O projeto continuará, mas agora em terras italianas em Março de 2014. Para saber mais ou fazer parte deste projeto, e ver as fotos, consulte o blogue do clube europeu:
http://clubeuropeumoure.wordpress.com/
MOBILIDADE A PORTUGAL MOBILITY TO PORTUGAL
Os alunos do projeto chegaram à escola às 8:25h, onde frequentaram as aulas com os seus respetivos colegas.
Às 9:30h, todos os alunos e professores assistiram às atividades de receção: o diretor Armando Machado e a coordenadora de projetos professora Alexandra Guia deram as boas-vindas a todos os participantes. Houve lugar a um pequeno apontamento de música em que o Pedro do 6º ano do nosso agrupamento deu um pequeno concerto de flauta. Em seguida os alunos ingleses, polacos, italianos e portugueses fizeram uma pequena apresentação do seu respetivo país . Às 10:30h, tivemos uma visita às instalações escolares. Às 11h da manhã, os alunos frequentaram um workshop de oficina criativa, onde puderam criar o seu próprio azulejo vidrado a frio, com a orientação das professoras Fernanda Sousa e Sameiro Oliveira. Ao mesmo tempo, os professores reuniam para reavaliar o projeto. Às 12:00h, todos os participantes foram visitar as instalações da Escola de Ribeira do Neiva, onde os alunos participantes almoçaram. Às 14:00h, foi altura de uma visita a Vila Verde: visitámos a “Aliança Artesanal”, onde nos foram explicados os lenços dos namorados, tradição típica de Vila Verde, e fomos recebidos na câmara municipal pela Srª Vereadora da Cultura e Educação Drª Júlia Fernandes e o senhor presidente da Câmara, António Vilela. Às 16:20h, regressámos à escola, para posteriormente irmos para junto das nossas famílias. |
The students of the project arrived at school at 8.25 a.m., where they attended classes with their colleagues.
At 9.30, all students and teachers attended the welcoming activities: the headmaster Armando Machado and the projects' coordinator Alexandra Guia welcomed all the participants. There was a small piece of music performed by Pedro, a year six student of our Agrupamento, played on the flute. Hereupon the English, Polish, Italian and Portuguese students made a small presentation of each country. At 10.30, we visited the school facilities. At 11.00 a.m., the students attended a creative workshop, where they could create their own glass tile, under the orientation of teachers Fernanda Sousa and Sameiro Oliveira. At the same time, the teachers had a meeting to reevaluate the project. At 12.00, all participants visited the Ribeira do Neiva School facilities, where all the participant students had lunch. At 14:00, it was time for a visit to Vila Verde: we visited the “Aliança Artesanal”, where we were explained the “lenços dos namorados”, typical tradition of Vila Verde, and were greeted at Town Hall by Mrs Councillor for Culture and Education, Dr Júlia Fernandes and the mayor António Vilela. At 16:20, we returned to school, and later on we went to our family's homes. |
9 de novembro - visita ao porto
Os alunos do projeto chegaram à escola às 9:00h para que, de seguida pudéssemos seguir viagem para a cidade do Porto.
Às 10:00h, pudemos visitar o “ Museu de Serralves “, onde nos explicaram um pouco de Arte Contemporânea. Durante a visita pudemos observar algumas obras de arte, não só portuguesas mas também algumas obras de autores estrangeiros. Ao 12:15h, fomos ao “Norte Shopping”, onde pudemos almoçar com todos os colegas participantes. Às 13:20h, tivemos uma breve visita pela praia de Matosinhos, onde os colegas estrangeiros puderam ver o Oceano Atlântico pela primeira vez. De seguida, dirigimo-nos para a Ribeira onde através da empresa “Douroacima”, participámos no Cruzeiro das seis pontes. Durante a visita pudemos observar as margens do famoso Rio Douro. Às 16:00h, visitámos uma cave de Vinho do Porto, nomeadamente a cave do Croft, onde ficámos a saber um pouco mais sobre esta bebida. Os professores puderam provar 3 tipos de vinho do Porto Croft. Às 18:00h, regressámos à escola, onde os pais dos alunos estavam à espera para irmos para junto das nossas famílias. |
9th NOVEMBER - visit to Oporto
The students of the project arrived at school at 9:30am , so that we could start the trip to Oporto city.
At 10:00 am, we could visit the “Museu de Serralves”, where we were explained a little of Contemporary Art. During the visit we could appreciate some artwork, not only Portuguese but also by some foreign authors. At 12:15 pm, we headed to ”Norte shopping “ where we could have lunch with all fellow participants. At 13:20 pm we had a brief visit by the Matosinhos beach, where our foreign colleagues could see the Atlantic Ocean for the first time. Then we headed to Ribeira where we participated in the Six Bridges Cruise through the company "Douroacima Cruises”. During the visit we observed the banks of the famous Douro River. At 16:00 pm, we visited a Port wine cellar, namely the Croft cellar , where we learned a bit more about this drink. Teachers could taste 3 types of Croft Port wine. At 18:00 pm, we returned to school, where parents were waiting to come back to our homes. |
visita a braga - 10 de novembro
Os alunos e professores reuniram-se às 9:30h, na Praça do Município em Braga, com a presença de alguns familiares e o professor de história do agrupamento, Manuel Cardoso.
De seguida, pudemos observar, de fora, a famosa Sé de Braga, onde ficámos a saber que o seu fundador era uma pessoa de confiança do rei, na época, D. Afonso Henriques. Nesta igreja estão os túmulos de Henrique de Borgonha, conde de Portugal, e sua esposa, Teresa de Leão, pais de D.Afonso Henriques. Também pudemos observar a sua antiga porta principal, a porta mais antiga da Sé. No interior, é revestida por talha dourada, e existem as bandeiras de todos os concelhos do distrito. Fomos visitar também a capela de São Geraldo, a capela da Nossa Senhora da Glória e a capela da Nossa Senhora da Piedade. A capela de São Geraldo, onde está depositado o túmulo de São Geraldo, é revestida por talha dourada, vinda do Brasil. A capela da Nossa Senhora da Piedade foi mandada construir por D. Diogo de Sousa, com o intuito de ser a sua capela tumular. Aqui destacam-se os azulejos do século XVIII, o altar-mor renascentista, um retábulo de talha dourada e o teto trabalhado. Na capela da Nossa Senhora da Glória destacam-se as pinturas a fresco hispano-árabe do século XV, que se encontram no interior, bem como uma janela em ogiva com lindos vitrais, uma valiosa escultura de São Nicolau e o rico túmulo de Dom Gonçalo Pereira. Às 12:00h, os alunos participantes foram almoçar, e tivémos a tarde livre. |
The Saint Gerald Chapel, where Saint Gerald is buried, is decorated with sculptured gilt wood, which came from Brazil. The Nossa Senhora da Piedade Chapel was built by D. Diogo de Sousa, with the purpose of becoming his tomb chapel . Here we can highlight the tiles from the 18th century, the Renaissance altar piece, a gilt altar piece and the painted ceiling. In the Nossa Senhora da Glória Chapel stand out the Hispano-Arabic frescoes from the 15th century, which are inside, as well as an ogival window with beautiful stained glass, a valuable sculpture of St. Nicholas and the rich tomb of D. Gonçalo Pereira. At 12:00, the participant students had lunch, and we had a free afternoon. |
visita a guimarães - 11 de novembro
Os alunos do projeto chegaram à escola às 8:25h para frequentar as aulas com os seus respetivos colegas.
Às 9:30h dirigimo-nos para o pavilhão da escola, para participarmos numa prova de orientação com a ajuda da professora de educação física do agrupamento, Ana Paula. Às 10:15h foram para a escola primária de Moure. Na biblioteca tivemos um workshop de Amigurumi, onde aprendemos a praticar esta técnica japonesa para criar pequenos bonecos feitos de crochê ou tricô. Ao 12:00h, os alunos e professores foram almoçar. Às 13:00h, todos os participantes reuniram-se à porta da escola para podermos seguir viagem para Guimarães. Já em Guimarães fomos visitar o palácio dos duques de Bragança que foi mandado construir por D. Afonso, 1º duque de Bragança. Algumas salas no seu interior compõem um museu, onde se destacam tapetes persas, tapeçarias flamengas e pinturas, como o retrato de D.Catarina de Bragança. Depois passeámos um pouco pelo centro da cidade, onde passámos pela Praça de Santiago. Às 16:50h, regressámos à escola de onde os alunos seguiram para sua casa. |
visit to guimarães - 11th november
The students of the project arrived to school at 8:25am to attend classes with their colleagues.
At 9:30am we headed for the school gym to f participate in an orienteering competition with the help of the Physical Education teacher of the “agrupamento”, Ana Paula. At 10.15h they went to Moure primary school. In the library we attended an Amigurumi workshop, where we learned this Japanese technique for creating small crocheted or knitted stuffed dolls At 12:00, students and teachers had lunch. At 13:00pm, all the participants got together at the entrance door of the school in order to go to Guimarães. In Guimarães we visited the palace of the Dukes of Braganza which was built by King Afonso, 1st Duke of Braganza. Some rooms inside comprise a museum, which features Persian rugs, Flemish tapestries and paintings, such as the portrait of D.Catarina of Braganza. Afterwards we strolled a bit through the town center, where we walked through the Plaza of Santiago “Praça de Santiago”. At 16:50pm, we returned to school from where the students went to their houses. |
12 de novembro
|
|
SARAU de encerramento
Às 21:15h, pais, professores e alunos reuniram-se no auditório da EPATV de Vila Verde. Tivemos um pequeno concerto da orquestrina dos professores do agrupamento, a atuação de Ballet da Laura Gonçalves do 9ºC e do Pedro Lopes do 8ºano que atuou com o seu par, dançando o cha-cha-cha e samba. Foi apresentado um vídeo feito pelo João Carlos Silva do 9ºD, da visita a Portugal e foram entregues os certificados de participação a todos os alunos e professores. A coordenadora do projeto, professora Alexandra Guia, agradeceu a todos pela sua participação e colaboração, assim como alguns professores estrangeiros.
Terminou… esta parte da mobilidade, com muita emoção mas também a certeza que tornaremos a encontrar os nossos amigos. |
textos: Sara Rodrigues 9B fotos: Bárbara Gomes 9A tradução: Mariana Duarte 9D
MOBILITY TO PORTUGAL
|
SPORTS EVENT - ORIENTEERING
|